В испанском языке есть два возвратных местоимения: безударное «se» и ударное «sí» (пишется также, как слово «да»).
Местоимение «se» используется с глаголами, показывая, что их действие «возвращается» на того, кто его производит. Посмотрим для сравнения:
- Yo lavo las manos. – Я мою (что?) руки. / Yo me lavo. – Я мою себя (моюсь).
- Tú peinas a tu hija. – Ты причёсываешь (кого?) дочку. / Te peinas. – Ты причёсываешь себя (причесываешься).
- Nosotros despertamos a los demás. – Мы будим (кого?) остальных. / Nos despertamos a las ocho. – Мы будим себя в восемь (просыпаемся).
Как мы видим из примеров, возвратное местоимение «se» изменяется по числам и лицам следующим образом:
Единственное число |
Множественное число
|
Me lavo |
Nos lavamos |
Te lavas |
Os laváis |
Se lava |
Se lavan |
К возвратным глаголам относятся такие глаголы как: despertarse - просыпаться, levantarse - подниматься, ducharse – принимать душ, afeitarse - бриться, bañarse - мыться, maquillarse - краситься, limpiarse - чиститься, quitarse - снимать, acostarse – ложиться спать, dormirse – засыпать и другие.
Ударная форма возвратного местоимения
Ударная форма «sí» всегда пишется с графическим ударением и используется с предлогами: a sí, de sí, para sí, en sí. С предлогом con образует специальную форму: consigo.
A sí (mismo, misma, mismos, mismas) |
Себя, самого (cаму, самих) себя |
De sí |
О себе |
Para sí |
Для себя |
En sí (mismo, misma, mismos, mismas) |
Сами (сама, сам) по себе, в себе |
Consigo |
С собой |
Используется в 3-ем лице единственного и множественного числа, в остальных случаях используются соответствующие личные местоимения.
- Se comprendía que a sor Manuela no le gustaba hablar de sí misma. (M. Salisachs )
- Entró y cerró la puerta tras de sí. (A. M. Matule)
- De aquí su oposición a que Paulina trajese consigo a la mulata. (C. Villaverde)
Другие случаи использования возвратного местоимения
Значение возвратности действия (когда тот, кто действие производит, и тот, на кого оно направлено – один и тот же человек), очень важное, но не единственное для безударного возвратного местоимения «se».
Очень важно выделить ещё несколько интересных случаев его использования в языке:
- При помощи этого местоимения можно показать «взаимность» действия (una acción recíproca). Например:
- Mirar – смотреть, а mirarse – посмотреть друг на друга
El marido y la mujer se miraron. – Муж и жена посмотрели друг на друга.
- Besar – поцеловать, besarse – поцеловаться
Los novios se besaron. – Жених и невеста поцеловались.
- Abrazar – обнять, abrazarse – обниматься
Los amigos se abrazaron contentos. – Друзья радостно обнялись.
- Может выражать пассивное (acciones pasivas) или безличное действие (acción impersonal):
- Sus promesas siempre se cumplen. – Его обещания всегда исполняются. (как будто сами по себе)
- Como se dice, salir de guatemala y entrar en guatepeor. – Как говорится, из огня да в полымя.
- De un niño que quiere aprender se puede hacer un científico o un gran campeón, todo lo que tú quieras. – Из ребёнка, который хочет научиться, можно сделать учёного или чемпиона, всё, что захочешь.
- Часто se impersonal используется в разного рода инструкциях или обобщениях: Primero se pelan las patatas, luego la sartén se calienta, … - Сначала чистится картофель, затем нагревается сковорода, ...
- Существуют глаголы, которые вообще никогда не используются без местоимения «se»:
Quejarse de algo – жаловаться на что-то, arrepentirse de – раскаиваться в чём-то, jactarse de – хвастаться чем-то
- Nunca me quejo de nada, no es mi manera. – Я никогда ни на что не жалуюсь, это не мой стиль.
- No hay que arrepentirse, has hecho lo que has podido. – Не надо раскаиваться, ты сделал, что смог.
- В некоторых случаях возвратное местоимение «se» полностью меняет значение глагола:
- ir – идти / irse - уходить
- despedir – увольнять / despedirse – прощаться
- volver – вернуться, возвращаться / volverse – обернуться
- Ну и наконец, возвратное местоимение может просто придавать бóльшую эмоциональность высказыванию:
- Tenía tanta hambre que se comió toda la sopa. – Он был так голоден, что слопал весь суп.
- Se cayó al suelo con mucho ruido. – Он грохнулся на пол со страшным шумом.
Обратите внимание на то, что обычно возвратные местоимения ставятся после и пишутся слитно с неопределенной формой глагола (инфинитивом) и герундием: llamarse, maquillarse, marchándose, peinándose, etc.
A вот с другими глагольными формами местоимения ставятся перед ними и пишутся раздельно: me lavo la cara, te quitas el abrigo, me presento a tus amigos.
В сочетаниях с модальными глаголами типа querer, poder возможны два варианта:
Quiero perfumarme. Me quiero perfumar.
Puedes ducharte. Te puedes duchar.