frases-tiempo-default.jpg

Время – это удивительное слово… Его то всегда не хватает, когда дела сыплются на нас, как хлопья снега, то его всегда в избытке , когда нам хочется, чтобы случилось желаемое, а оно никак не наступает…

По-испански слово «время» переводится как TIEMPO. Однако, данное слово может переводиться и как «погода».

Сегодня разберём слово «tiempo» именно в значении времени и познакомим вас с устойчивыми временными выражениями:

  1. A su debido tiempo – В назначенное время, своевременно.

    Si sucede va a ocurrir a su debido tiempo. – Если это произойдёт, оно случится в назначенное время.

  2. Adelantarse a su tiempo – Опередить время.

    Con este proyecto de la casa inteligente los estadounidenses se adelantaron a su tiempo. - С проектом под названием «умный дом» североамериканцы опередили время.

  3. Al mismo tiempo – В то же время.

    Toda esa historia me parece imposible, aunque al mismo tiempo la cosa puede ocurrir con cualquier persona. – Вся эта история мне кажется невозможной, хотя в то же время это может произойти с кем угодно.

  4. A tiempo – вовремя.

    Andrés nunca llega tarde, siempre llega a tiempo. – Андрей никогда не опаздывает, он всегда приходит вовремя.

  5. Al poco tiempo – вскоре.

    Al poco tiempo la puerta se abrió y entró el jefe. – Вскоре дверь открылась и вошёл начальник.

  6. aprovechar el tiempo – использовать время (с умом).

    Mis profes siempre me dicen que tengo que aprovechar el tiempo y apuntarme a todos los cursos en línea posibles. – Мои учителя всегда говорят мне, что я должен с умом использовать время и записываться на все возможные онлайн-курсы.

  7. La cuestión del tiempo – вопрос времени.

    Eso de sacar las entradas es solo la cuestión del tiempo. – Достать входные билеты – лишь вопрос времени.

  8. De tiempo en tiempo – Время от времени. 

    El peque de tiempo en tiempo abre los ojos, sonríe y trata de decir algo. – Малыш время от времени открывает глаза, улыбается и старается что-то сказать.

  9. El tiempo lo cura todo. – Время лечит всё.

    Nunca he pensado que el tiempo lo cura todo. – Я никогда бы не подумал, что время лечит всё.

  10. El tiempo es oro. – Время – деньги.

    Actualmente el proverbio que dice «El tiempo es oro» día a día va cogiendo más fuerza. – В настоящее время пословица «Время – деньги» с каждым днём набирает всё большую актуальность.

  11. En tiempo real – В реальном времени (в режиме реального времени).

    Mañana podremos ver el discurso del presidente en tiempo real. – Завтра мы сможем увидеть речь президента в режиме реального времени.

  12. Tiempo tras tiempo viene. – День на день не приходится.

    En cuanto a los míos, están bien. Los pequeños van creciendo poco a poco, se portan bien, aunque tiempo tras tiempo viene. – Что касается моих, у них всё хорошо. Дети понемногу растут, ведут себя хорошо, хотя, конечно, день на день не приходится.

Автор

Елизавета

Всем hola :) Я Лиза, выпускница испанского отделения СПбГУ, призёр заключительного этапа Всероссийской олимпиады по испанскому,...

Подробнее об авторе