В испанском языке есть два довольно коварных союза – PERO и SINO.
В чём же заключается их коварство?
Оба этих союза относятся к категории противительных союзов (conjunciones adversativas – esp.), в связи с чем обладают рядом схожих свойств. Но конечно же, различий у них предостаточно. Сами по себе противительные союзы бывают ограничивающими и исключающими.
-
Ограничивающие союзы, которые устанавливают противопоставление между понятиями, ни одно из них не исключают, а лишь ограничивают, или же дополняют одно понятие другим. Такое противопоставление является лишь частичным.
К данной категории, как раз, относятся союзы PERO и AUNQUE:
– Este jersey es viejo, pero al mismo tiempo es muy cómodo. – Этот свитер старый, но в то же время очень удобный. (одно качество не исключает другого)
– Me gusta la profe de matemáticas, es generosa, aunque un poco pesada. – Мне нравится учитель математики, она добрая, хотя и немного зануда. -
Самыми известными исключающими противительными союзами являются SINO и ANTES.
Они противопоставляют суждения таким образом, что следующее суждение сразу же исключает предыдущее, заменяя его. Такое противопоставление является полным:
– No es su trabajo sino el de otro alumno. – Это не его работа, а работа другого ученика. (это сделал не он, а другой человек)
– Nunca toma café sino zumo de naranja. – Он никогда не пьёт кофе, только апельсиновый сок.
– Todos aplaudían sino ella. – Все аплодировали, кроме неё.Конструкция в последнем предложении может показаться довольно странной для уха иностранного студента, однако, именно она очень часто употребляется носителями, поэтому стоит постепенно привыкать к ней. Такая конструкция является альтернативой наречию «excepto» (кроме).
– Nadie lo sabe sino Elena. (=excepto Elena, solo lo sabe Elena) – Никто не знает этого кроме Елены.
Также особенностью союза SINO является то, что он связывает однородные противопоставляемые друг другу члены предложения, если первый однородный член употребляется в отрицательной форме, а второй - в утвердительной.
– No voy en tren sino en avión. – Я полечу на самолёте, а на поезде не поеду.
– No lo hizo Juan sino Pedro. – Это сделал Педро, а не Хуан.
Итак, чтобы не путать употребление союзов SINO и PERO необходимо помнить, что основное различие между этими союзами заключается не в том, что «sino» употребляется лишь после сказуемого в отрицательной форме, а в том, что этот союз вводит слово или предложение, полностью исключающее предыдущее понятие или суждение.
! Также не следует смешивать союз SINO с сочетанием SI NO, в котором каждый элемент сохраняет своё значение.!
- ¿Si no es él quién puede hacerlo? – Если это не он, кто же может это сделать?
Ну и напоследок… Слово «sino» также может выступать и в роли существительного в значении «судьба, рок, участь, удел» (литературный язык):
– Su sino era morir joven. – Его участью было умереть молодым.