vyrazheniya.jpeg

Как испанцы обычно говорят про то, что «они хотели бы вздремнуть»? А про те вещи, которые кажутся им великолепными и просто невероятными?

Каким образом они могут «выразить своё категоричное фи» и сказать про то, что кто-то или что-то «совсем плохи»...? Вот сейчас мы и расскажем об этих и некоторых других очень и очень разговорных выражениях.

  1. Me voy a planchar la oreja («Пойду-ка я… ухо поглажу» - дословно или же «Пойду-ка я придавлю ухом подушку/подавлю подушку) = Me voy a dormir (Пойду-ка я спать).

    Estoy hecho un limón. Voy a la ducha y luego en seguida me voy a planchar la oreja. – Я выжат, как лимон. Пойду приму душ и потом сразу же пойду баиньки.

  2. Es la leche («Он/она просто молоко» - дословно или же «Он/она просто невероятный/ая, чудесный/ая) = Es increíble.

    Elena, tu hermana Juanita es la leche, me encantó. – Элена, твоя сестрёнка Хуанита чудесная, она меня очаровала.

  3. Es una mierda pinchada en un palo («Это какашка (говно) на палочке» - дословно или же «это полное говно/дерьмо/отстой и т.п.) = Es muy malo ( «Это очень плохо»)

    La peli es una mierda pinchada en un palo, ni trates de comprar las entradas, ni por todo el oro del mundo. – Фильм – полный отстой, даже не пытайся купить на него билеты, ни за какие бабки.

  4. No hay color («Нет (никакого) цвета» - дословно или же «Даже нельзя сравнивать (между собой») = No hay comparación.

    Lo que veo ahora en tu casa es mucho mejor. No hay color con lo de antes. – То, что я сейчас наблюдаю в твоём доме – намного лучше. Даже нельзя сравнить с тем, что было раньше.

  5. Está hasta en la sopa («Есть даже в супе» - дословно или же «Есть везде, повсюду») = Está por todas partes.

    La masa de tu futuro pastel está hasta en la sopa. Seguro que saldrá de rechupete. – Тесто от твоего будущего пирога повсюду. Он точно получится пальчики оближешь.

  6. No tiene ni pies ni cabeza. («У него нет ни ног, ни головы» - дословно или же «Не имеет никакого смысла») = No tiene sentido.

    Lo que te ha dicho tu madre no tiene ni pies ni cabeza, tranquila. – То что тебе сказала мама не имеет смысла, расслабься.

Автор

Мария

Я даю уроки испанского языка взрослым и подросткам: с кем-то мы занимаемся с нуля, а кто-то пришёл просто попрактиковать язык. С моими...

Подробнее об авторе