Сегодня мы продолжим говорить о пунктуации в испанском языке и посмотрим, по каким правилам существует запятая.
В испанском языке запятая используется в следующих случаях:
1) Чтобы выделить обращение.
- ¿Qué dices, Antonio? - Что ты говоришь, Антонио?
- Y tú, Teresa, ¿adónde vas? - А ты, Тереза, куда идешь?
- Pedro, espérame. - Педро, подожди меня.
2) Чтобы выделить уточнение.
- María, la hija del vecino, es médica. - Мария, дочка соседа, врач.
- Mi vecino, Gabriel, tiene tres gatos. - У моего соседа, Габриэля, три кота.
- Rodrigo, el pintor, vendrá mañana a comenzar con el trabajo. - Родриго, художник, придет завтра, чтобы начать работать.
3) Чтобы разделять однородные члены предложения, если между ними нет союза. Если однородные члены разделяют повторяющиеся союзы, то запятая также используется.
- Bailaba, cantaba y descansaba todos los días. - Она танцевала, пела и отдыхала каждый день.
- Ni gatos, ni perros, ni lobos, ni cocodrilos me inspiran a tener mascotas. - Ни кошки, ни собаки, ни волки, ни крокодилы меня не вдохновляют на то, чтобы завести питомца.
- Mi hermana, mi primo, mis sobrinos, todos me ayudaron. - Мои сестра, двоюродный брат, племянники, все мне помогли.
4) Бывает, что запятая служит для разделения подлежащего и сказуемого, в этом случае подлежащее должно быть представлено группой из нескольких слов.
- Una chica de aquel grupo, vuelve a la universidad. - Девушка из той группы возвращается в университет.
- Los turistas, los viajeros, los vagabundos, llenan esta plaza cada día. - Туристы, путешественники, бродяги наполняют эту площадь каждый день.
5) Запятыми выделяются конструкции с инфинитивом, причастием и герундием.
- Al oírlo, se fue inmediatamente. - Услышав это, он немедленно ушел.
- Una vez hecho el trabajo, José por fin sonrió. - Как только была сделана работа, Хосе наконец улыбнулся.
- María, esperando todo este período, pudo salir de casa. - Прождав весь этот период, Мария смогла выйти из дома.
6) Запятая может указывать на отсутствие глагола.
- José es pintor, mi hermano, cantante. - Хосе - художник, мой брат - певец.
- En su cara se leía el miedo, en sus ojos, una pregunta trágica. - На ее лице читался страх, в глазах - трагический вопрос.
7) Запятые соединяют между собой части сложносочиненного предложения, если между ними нет союза. Также запятая ставится перед союзом “но” в сложносочиненных предложениях.
- Los turistas paseaban por la plaza, los estudiantes descansaban cerca de la fuente. - Туристы гуляли по площади, студенты отдыхали у фонтана.
- No me gusta nada vivir con mis tíos, pero no tengo otra opción. - Мне совсем не нравится жить с дядей и тетей, но у меня нет другого варианта.
8) В сложноподчиненных предложениях постановка запятой зависит от типа придаточного предложения.
a) Придаточные предложения места не выделяются запятой.
- Seguimos adelante hacia donde nos esperan nuestros amigos. - Мы продолжаем идти вперед, туда, где нас ждут друзья.
b) В условных предложениях запятая ставится в случае, если есть необходимость выделить придаточное предложение.
- La vida es buena si nadie la complica. - Жизнь хороша, если никто ее не усложняет.
- Si tú quieres, nos casamos. - Если ты хочешь, мы поженимся.
c) Придаточное предложение сравнения также выделяется запятой.
- Mi hermano era tan valiente y atrevido, que nadie podía decirle “no”. - Мой брат был таким смелым и решительным, что никто не мог сказать ему “нет”.
d) Уступительное предложение всегда выделяется запятой.
- Aunque nunca nos quedamos solos, a veces me siento perdida. - Хотя мы никогда не остаемся одни, иногда я чувствую себя потерянной.
- No temía al examen, por complicado que fuera. - Он не боялся экзамена, каким бы трудным тот ни был.
e) Придаточное предложение образа действия выделяется запятой, если оно идет перед главным предложением.
- En cuanto llegué, me abrió la puerta. - Как только я приехал, он открыл мне дверь.
- Me pidió acompañarle porque no le gustaba ir al médico solo. - Он попросил его сопровождать, потому что ему не нравилось ходить к врачу одному.
f) Придаточные предложения дополнения, вводимые с помощью союза и союзных слов que, el que, quien, не выделяются запятой.
- El chico llama a los que están cerca. - Мальчик зовет тех, кто рядом.
- No tenía a nadie quien me ayudara. - У меня не было никого, кто бы мне помог.
- El que se llama Pedro sigue aquí. - Тот, кого зовут Педро, все еще здесь.
g) Придаточные относительные предложения бывают двух видов. Определительные поясняющие (explicativas) дают дополнительную информацию, которую можно убрать из предложения без потери смысла. Такие придаточные обязательно выделяются запятыми. Определительные уточняющие (especificativas) отделяют предмет от всех других, то есть, уточняют, о каком именно предмете идёт речь. Если мы уберём это предложение, то вся фраза потеряет смысл. В них запятая не ставится.
- Ana, que nunca salía de casa sin su amigo, se quedó sola en la plaza. - Анна, никогда не выходившая из дома без друга, осталась одна на площади.
- Han cerrado el restaurante donde tuvimos nuestra primera cita. - Закрыли ресторан, в котором у нас было первое свидание.
Что ж, на сегодня это все. А если вы желаете лучше познакомиться с прочими явлениями испанского языка, добро пожаловать в школу испанского языка Españero.