durak.jpg

Дурак, тупица, идиот, придурок (и даже дебил) – «он и в Африке таким и останется» … Как ни крути… J Вполне возможно. И в Африке, и в Испании… А в Латинской Америке?

Давайте-ка разберёмся как звучит такое многозначное и имеющее множество синонимов (со всевозможными оттенками) слово в разных испаноговорящих странах.

Итак «как быть» (а лучше, конечно, не быть!) ДУРАКОМ И ПРИДУРКОМ в Испании и Латинской Америке:

Испания: gilipollas/gili, tonto, bobo (а также схожие с ним по значению «estúpido, idiota»)

Колумбия: atolondrado, tarado

Чили: aweonao, leso

Мексика: pendejo

Аргентина: pelotudo, boludo, nabo

Гондурас: maje

Венесуэла: gafo, huevón, güevón

Доминиканская республика: ñame

Перу: huevón

Уругвай: boludo, tarado

Автор

Елизавета

Всем hola :) Я Лиза, выпускница испанского отделения СПбГУ, призёр заключительного этапа Всероссийской олимпиады по испанскому,...

Подробнее об авторе