В испанском языке есть два интересных похожих слова (они одинаково произносятся), которые, конечно же, имеют разное значение и являются разными частями речи. Пишутся они также по-разному (одно – слитно, другое – в два слова).
Это слова – DEMÁS (наречие) и DE MÁS (в предложении может выполнять функцию прилагательного).
-
DEMÁS – significa otras personas o cosas. Или же можно перевести просто как «другие, остальные».
Demás = otras (el resto de…)
No me importa lo que digan los demás, he decidido hacerlo y punto. – Меня не волнует, что скажут другие (остальные), я решил сделать это и точка.
-
DE MÁS – significa lo que está de sobra o en demasía. То есть можно перевести как «то, что является лишним/излишним»
de más = extra, adicional
– Es un texto bastante grande. Hay que redactarlo un poco porque hay una información de más. – Это достаточно большой текст. Нужно отредактировать его немного, поскольку в нём есть лишняя информация.
Помните, что данные слова хотя и произносятся одинаково, пишутся по-разному и имеют разные значения!